Bob's your uncle - и все дела, делов то, и дело в шляпе.
British informal. Very common.
Ex: - How do you get to my house?
- First right, second left and Bob's your uncle.
A fine/a pretty/a nice kettle of fish! - Полная засада! Вот так история! "Веселенькая" история!
British informal. Not used mush by younger people.
Ex: - The dog has eaten my homework!
- This is a nice kettle of fish
About time! - давно пора, ну наконец-то.
British informal. Very common.
Ex: - The fire alarm has been fixed.
- About time!
Act your age! - пора уже и повзрослеть! возьмись за ум!
British and American informal. Common.
Ex: - Lira, stop throwing rocks! Act your age!
All in good time - всему свое время, не стоит торопиться.
British and American informal. Very common.
Ex: - Can we open our presents now?
- All in good time. Let's wait till Daddy comes.
(it's) All in your head - это тебе только кажется, это все твои фантазии.
British and American informal. Very common.
Ex: - Don't worry, it's all in your head.
As bad luck would have it - как назло.
British informal. Сommon.
Ex: - As bad luck would have it, she realized, she had forgotten her keys.
As good luck would have it - к счастью.
British informal. Сommon.
Ex: - As good luck would have it, we had a few money to purchase it.
And so on and so forth - и так далее, и тому подобное.
British and American informal. Very common.
And how! - Еще как! Еще бы!
British and American informal. Very common.
Ex: - Did you enjoy the play?
- And how! It was wonderful!
No offence, but... - без обид, но...
British informal. Сommon.
Ex: - No offence, but your t-shirt is stupid.
Be my guest! - пожалуйста, конечно.
British informal. Сommon.
Ex: - Can I borrow your pen?
- Sure, be my guest.
Don't give me that! - не надо мне лапшу на уши вешать!
British and American informal. Very common.
Ex: - Don't give me that! I saw you with him yesterday, Katrin!
Excuse my French - извините за выражение.
British informal. Not used mush by younger people.
Ex. - He is, excuse my French, such a fool..
(have a) Fat chance - ни малейшего шанса.
British informal. Relatively common.
Ex: - I have a fat chance of passing my exam.
Fire away - валяйте.
British and American informal. Very common.
Ex: - Can I ask you a few questions?
- Fire away!
Get out of my face! - отвяжись!
British. Very informal. Not common.
Ex: - Dude, just get out of my face and leave me alone!
Don't sweat the small staff - ничего страшного, не бери в голову.
Also: Don't sweat it.
Also: No sweat.
British informal. Common.
Ex: - Don't sweat the small staff, Sam. It's just office gossip.
Dream on! - мечтай! мечтать не вредно! размечтался!
British informal. Very common.
Ex: - Do you really think that you are going to pass the exam? Dream on, man!
Easy as ABC - легче легкого, проще простого.
British and American informal. Relatively common.
Ex: - It's as simple as ABC
Till the cows come home - пока рак на горе свистнет.
British informal. Very common.
Ex: - They can play computer games till the cows come home!